同声翻译
同声翻译又称同声传译、同步口译。同传是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室,俗称"箱子"里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。
翻译价格
同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语讲话的同时,借助已有的主题知识迅速完成对源语信息的预测、理解、记忆、转换和目的语的计划、组织、表达、监听与修正,同步说出目的语译文,因此同声传译又叫同步口译。
同声传译的**优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作,因此对译员素质要求非常高。
深圳译畅口译公司凭借独特的人才优势、区域优势和**的服务质量,每年为上海、南京、苏州、深圳、广州、北京等地客户提供数百场次的高端同传服务,自2011年至今,我们的客户投诉率为零,我们同传译员出色的翻译能力和临场表现令客户大为赞赏。
同声翻译领域
新闻发布会,国际展览,专题讲座,商务活动,商务谈判,新闻传媒、外事活动,新产品发布招待会,培训授课,电视广播,国际仲裁,国际性大型会议等。
影响同声翻译收费因素
1.经验丰富的同声翻译译员,往往会价格高些,其参加的会议多经验丰富/个人素质高,临场应变能力强,服务质量有保障,因此此类译员价格比较高,新手缺乏上述经验价格较低,但是只要不低于正常价格即可,毕竟一场费用不菲的涉外会议因翻译质量造成不良后果,可就得不偿失。
2.如果会议所属行业专业性很强,因难度比普通会议难度大一些,那么通常同声翻译价格相对高一些,反之,一些商业活动、开幕式等形式的活动通用性强,同声翻译价格相比较则低一些;
3.会议连续几天,则会有相应的折扣。另外,如果是用会议的高峰期,出现译员供不应求,也会相对高些,比如进出口博览会期间的译员安排就是非紧张。
翻译公司计算同传翻译价格时参考,例如:同声翻译的难易度、会议所属领域、对同声翻译译员的要求等多种因素。假如所属会议专业性不是很强,那么对同传翻译译员的要求就不是很高,所以同传翻译的费用就会稍微低一些;假如是医学、机械制造等领域的会议,则需要同传翻译译员具备相关行业经验才能胜任,所以这类同传翻译译员的收费就高很多。
同声翻译报价
同声传译翻译价格受译员的从业经验、专业背景、形象气质、会议难度、语种以及行业淡旺季的影响,价格不固定一般根据译员的档期及领域实时报价。以最常见的英语同声传译翻译为例一般4500元/人/天起。如会议超过一小时为保证口译质量,需要至少需要2名译员轮换提供同传传译服务。另外,如果会场没有同传设备,也需要租赁相关的设备,也需要支付相应的租金。
使用同声翻译时需注意
1.同传翻译译员日工作8小时/天/人,不足4小时按4小时计算;超过4小时但不足8小时的按8小时计算,超出8小时的,按加班计算,需要提前协商;
2.如需出差,同传翻译译员食宿和交通费用以及安全由客户承担。
3.同传翻译所需设备,需自行租赁;
4..深圳译畅翻译严格执行中华人民共和国国家标准《翻译服务规范第二部分:口译》(GB/T1936.2-2006),保证口译质量达到行业专业水平。
同声传译设备介绍
| 设备名称 | 设备用途 |
| 中央控制器 | 作为博世同声传译系统的中心部件,DCN-CCU2处于博世同传设备的核心位置,通过DCN插孔连接译员机,再通过光纤网络插孔与红外发射机串联,即可实现一套标准配置的同声传译系统。外部音源通过XLR或莲花插孔接入中央控制器,译员就可以在配备了音响设备的场地自如地完成同声翻译的工作。 |
| 发射主机 | 红外发射机通过光纤网络线缆与中央控制器连接,可以传播4路、8路、16路或32路语言通道,然后将这些信号调制到载波上,通过载波传输到会场内的辐射板,最后通过红外无线传输的方式,由接收机收取这些信号,即可完成同声传译的传输功能。 |
| 红外辐射器 | 博世同传设备中的红外辐射板主要分为两种型号:LBB4511/00和LBB4512/00。其中LBB4511/00提供的红外辐射功率为12.5瓦,而辐射板LBB4512/00的红外辐射功率为25瓦。深圳译畅翻译所有用于同传设备租赁的红外辐射板均采用了LBB4512/00,以尽可能提供高功率的红外辐射信号,以确保会场红外信号的充分覆盖,保障同声传译信号的稳定和可靠。 |
| 译员机 | 标准一套配置的同传设备内提供两个译员机供一组同传译员使用,两个译员机通过串联实现两名译员轮流翻译时的无缝切换。附带的话筒杆和译员耳机均为博世原装配套产品,确保译员使用的方便和舒适。通过译员机内部设置可以完成多个语种的翻译接力,从而可以为最多31个语种同步提供翻译通道的传输。 |
| 接收机 | 博世LBB4540/08红外接收机可以最多支持7路翻译语种和1路会场声音的接收,这基本满足了大型多语种同传设备租赁会议的语种需要,另外还有LBB4540/16和LBB4540/32红外接收机,更可支持多达15+1和31+1路语言通道的传输,配套对应的红外发射机同时使用,极大满足了各类国际会议的应用。 |
| 翻译间 | 在临时性组建同声传译系统的活动中,由于场馆属于临时租用,通常没有设置单独的翻译室,因此需要同传设备租赁服务商提供临时性的翻译间,以便同声翻译人员工作和使用,因此,深圳译畅翻译根据客户需要和常年做活动的经验,专门定制了对应的翻译间提供给客户使用,以满足客户的各类会议活动临时租用同传设备的需要。 |